Korzystanie z witryny meridium-tlumaczenia.com.pl oznacza zgode na wykorzystywanie plików cookie, z których niektóre moga byc juz zapisane w folderze przegladarki. Jeżeli nie zgadzacie się Państwo na umieszczanie ciasteczek na swoim komputerze, musicie wyłączyć obsługę ciastek w swojej przeglądarce.
Akceptuje Polityke plików cookies (Nie pokazuj mi wiecej tego powiadomienia).

Zasady uzyskania tytułu Tłumacza Technicznego

Tytuł Tłumacza Technicznego nadawany przez Naczelną Organizację Techniczną jest honorowany przez wiele firm i instytucji. Tłumacze Techniczni mają możliwość tłumaczenia tekstów technicznych i specjalistycznych na zlecenie FSNT NOT (Biur Tłumaczy).

W celu uzyskania uprawnień oraz legitymacji tłumacza technicznego NOT należy zdać egzamin lub przedłożyć odpowiednie dokumenty, potwierdzające znajomość języka oraz kwalifikacje tłumaczeniowe.

O uprawnienia tłumacza technicznego bez egzaminu mogą ubiegać się osoby, które posiadają odpowiednie kwalifikacje:

Do rejestru tłumaczy tekstów technicznych i innych specjalistycznych mogą być wpisane osoby posiadające przynajmniej jeden z poniższych dokumentów:

1. dyplom ukończenia wyższych studiów magisterskich na kierunku filologicznym - specjalność tłumaczeniowa, wydany przez szkołę wyższą w kraju lub odpowiedni dyplom wydany przez zagraniczną szkołę wyższą;

2. dyplom ukończenia wyższych studiów magisterskich na kierunku filologicznym przez szkołę wyższą w kraju lub odpowiedni dyplom wydany przez zagraniczną szkołę wyższą oraz 3-letni staż zawodowy w zakresie wybranej specjalności tłumaczeniowej;

3. dyplom ukończenia wyższych studiów magisterskich za granicą oraz 3-letni staż zawodowy w zakresie wybranej specjalności tłumaczeniowej;

4. świadectwo ukończenie podyplomowego studium szkolenia tłumaczy języków obcych, wydany przez szkołę wyższą w kraju;

5. nominację na tłumacza przysięgłego;

6. zaświadczenie o zdaniu egzaminu z umiejętności pisemnego tłumaczenia tekstów technicznych lub innych specjalistycznych przed Komisją powołaną przez Naczelną Organizację Techniczną, jeżeli od daty egzaminu upłynęło nie więcej niż 3 lata;

7. obcokrajowcy posiadający kartę stałego pobytu, którzy ukończyli studia wyższe za granicą (odpowiadające studiom magisterskim w kraju) oraz mają 3-letni staż pracy zawodowej w Polsce i zostali skierowani do rejestru przez zakład pracy - w zakresie specjalności określonej w dyplomie lub wynikającej z charakteru wykonywanej pracy;

8. członkowie Stowarzyszenia Tłumaczy Polskich z sekcji tłumaczy naukowych, naukowo-technicznych i innych specjalistycznych.

Egzaminy

Egzamin (wyłącznie pisemny) ma na celu sprawdzenie umiejętności tłumaczenia pod względem merytorycznym, wierności tłumaczenia oraz jego formy stylistycznej i gramatycznej.

Egzamin składa się z dwóch części: tłumaczenia z języka obcego na polski i z języka polskiego na obcy oraz testu gramatycznego.

Na egzaminach można korzystać z własnych słowników oraz przenośnych komputerów.

Na formularzu zgłoszeniowym znajduje się spis specjalności, z których przeprowadzane są egzaminy oraz terminy i ceny egzaminów.

Tłumacze techniczni NOT oraz ich weryfikacja

W celu utrzymania właściwego poziomu tłumaczy NOT, co 3 lata sprawdzana jest działalność tłumaczy, którzy zostali wpisani do Rejestru na podstawie zdanego egzaminu oraz przedłużane są ich uprawnienia na kolejne 3 lata. W celu uzyskania przedłużenia uprawnień, tłumacz powinien w Biurze ZG FSNT - NOT przedkładać co 3 lata potwierdzone przez zleceniodawcę wykaz wykonanych tłumaczeń w liczbie 300 stron. Podstawą do przedłużenia zaświadczenia mogą stanowić tłumaczenia wykonane dla zleceniodawców spoza FSNT NOT, jednak zasadniczym obowiązkiem tłumacza NOT jest praca na zlecenie Biur Tłumaczy NOT.

Terminy egzaminów w roku 2010

http://www.not.org.pl/not/index.php?option=com_content&task=view&id=87&Itemid=94

źródło: www.not.org.pl/not