Korzystanie z witryny meridium-tlumaczenia.com.pl oznacza zgode na wykorzystywanie plików cookie, z których niektóre moga byc juz zapisane w folderze przegladarki. Jeżeli nie zgadzacie się Państwo na umieszczanie ciasteczek na swoim komputerze, musicie wyłączyć obsługę ciastek w swojej przeglądarce.
Akceptuje Polityke plików cookies (Nie pokazuj mi wiecej tego powiadomienia).

Tłumaczenia pisemne

tłumaczenia dokumentów samochodowych

Tłumaczenia dokumentów samochodowychTłumaczenia dokumentów samochodowych. Zgodnie z obowiązującym prawem, dokumenty pojazdów sprowadzonych zza granicy muszą być - w celu zarejestrowania pojazdu w Polsce - przetłumaczone na język polski przez tłumacza przysięgłego.

Oferujemy szybkie i profesjonalne tłumaczenia dokumentów samochodowych.

Cena tłumaczenia dokumentów samochodowych uzależniona jest od języka dokumentów, ilości pozostawionych nam zleceń oraz trybu, w jakim tłumaczenie ma zostać wykonane.

W zakresie tłumaczeń dokumentów samochodowych wykonujemy tłumaczenia takich dokumentów jak:

  1. dowody rejestracyjne i eksportowe dowody rejestracyjne;
  2. książki pojazdu;
  3. faktury, rachunki lub umowy kupna-sprzedaży pojazdu;

TŁUMACZENIE ANGIELSKICH DOKUMENTÓW SAMOCHODOWYCH

Certyfikat rejestracyjny (5C DVLA Registration certificate)

Świadectwo homologacji (Certificate of Conformity)

Amerykański akt własności (Certificate of Title)

Świadectwo permanentnego wywozu - druk V561 (Certificate of permanent export)

Umowa kupna-sprzedaży/faktura/rachunek - Umowa kupna pojazdu, względnie faktura lub rachunek dokumentujący dokonanie transakcji, zawiera podstawowe dane na temat sprzedającego oraz nabywcy. Jeśli umowa została sporządzona w postaci dokumentu dwujęzycznego (po angielsku i po polsku), często musi zostać ona uwierzytelniona przez tłumacza przysięgłego języka angielskiego, który poświadczy zgodność wersji polskiej z treścią dokumentu w języku angielskim.

TŁUMACZENIE CHORWACKICH DOKUMENTÓW SAMOCHODOWYCH

Karta pojazdu - (Knjižica vozila) - dokument zawierający informację na temat właścicieli pojazdu.

Dowód rejestracyjny (Prometna dozvola) - odpowiednik polskiego dowodu rejestracyjnego, stanowiący dokument złożony z trzech części. W niektórych przypadkach wystawiany jest eksportowy dowód rejestracyjny (Izvozna prometna dozvola), służący do importu samochodu z Chorwacji, w którym to dokumencie wskazany zostaje docelowy kraj eksportu.

TŁUMACZENIE DUŃSKICH DOKUMENTÓW SAMOCHODOWYCH

Dowód rejestracyjny - Do zarejestrowania pojazdu sprowadzonego z Danii wymagane jest zwykle tłumaczenie przysięgłe dowodu rejestracyjnego (REGISTRERINGSATTEST). W wersji nowszej (w kolorze niebieskim) stanowi go dwustronicowy dokument, składający się z dwóch części. Starszy duński dowód rejestracyjny jest dokumentem jednostronicowym.

Umowa kupna-sprzedaży/faktura/rachunek - Umowa kupna pojazdu, względnie faktura lub rachunek dokumentujący dokonanie transakcji, zawiera podstawowe dane na temat sprzedającego oraz nabywcy. Jeśli umowa została sporządzona w postaci dokumentu dwujęzycznego (po duńsku i po polsku), musi zostać ona uwierzytelniona przez tłumacza przysięgłego języka duńskiego, który poświadczy zgodność wersji polskiej z treścią dokumentu w języku duńskim.

TŁUMACZENIE HOLENDERSKICH (NIDERLANDZKICH) DOKUMENTÓW SAMOCHODOWYCH

Dowód rejestracyjny (Kentekenbewijs) - podstawowy dokument wymagany do zarejestrowania pojazdu w Polsce.

Wymeldowanie (RDW)

Umowa kupna-sprzedaży/faktura/rachunek - Umowa kupna pojazdu, względnie faktura lub rachunek dokumentujący dokonanie transakcji, zawiera podstawowe dane na temat sprzedającego oraz nabywcy. Jeśli umowa została sporządzona w postaci dokumentu dwujęzycznego (po niderlandzku i po polsku), musi zostać ona uwierzytelniona przez tłumacza przysięgłego języka niderlandzkiego, który poświadczy zgodność wersji polskiej z treścią dokumentu w języku niderlandzkim.

TŁUMACZENIE NIEMIECKICH DOKUMENTÓW SAMOCHODOWYCH

Karta pojazdu - (Fahrzeugbrief) ( składana na 3 części)

Dowód rejestracyjny - (Fahrzeugschein) tzw. mały

lub

Dowód rejestracyjny - (UE Zulassungsbescheinigung Cz. I - dowód rejestracyjny Cz. I - mały i UE Zulassungsbescheinigung Cz. II - dowód rejestracyjny Cz. II - kartka A4

TŁUMACZENIE FRANCUSKICH DOKUMENTÓW SAMOCHODOWYCH

Dowód rejestracyjny - (Certificat d'immatriculation)

Umowa przekazania pojazdu (Certificat de cession)

TŁUMACZENIE WŁOSKICH DOKUMENTÓW SAMOCHODOWYCH

Certyfikat własności - (Certificato di Proprieta)

Dowód rejestracyjny cz.1 (Carta Di Circolazione - Parte 1)

TŁUMACZENIE SZWEDZKICH DOKUMENTÓW SAMOCHODOWYCH

Dowód rejestracyjny - szwedzki dowód rejestracyjny składa się z dwóch części: pierwszej (Del 1 av Registreringsbeviset) w kolorze niebieskim i drugiej (Del 2 av registreringsbeviset) w kolorze żółtym. Pierwsza część dowodu rejestracyjnego zawiera dane rejestracyjne pojazdu i informacje o właścicielu, a także dane identyfikacyjne i podstawowe dane techniczne pojazdu. Na odwrocie znajdują się informacje na temat procedur rejestracji pojazdów w Szwecji, formularz służący do czasowego wyrejestrowania pojazdu, ponownego włączenia pojazdu do ruchu oraz zamawiania duplikatów dokumentów i tablic. Druga część dowodu rejestracyjnego (żółta) zawiera dane rejestracyjne pojazdu i informacje o właścicielu. W dolnej części tej części dowodu rejestracyjnego zamieszczone są nazwiska trzech ostatnich właścicieli, z okresu trzech lat (lub jednego, ostatniego jeżeli data rejestracji przypada przed okresem ostatnich trzech lat. Na odwrocie dokumentu zapisane są informacje na temat procedur rejestracji pojazdów w Szwecji oraz formularz służący do wyrejestrowania pojazdu/zgłoszenia zmiany właściciela.

Do rejestracji pojazdu w Polsce niezbędne jest przedłożenie tłumaczenia obu części dowodu rejestracyjnego.

Umowa/faktura/rachunek (Köpekontrakt/faktura/kvitto/kvittens)

Umowa kupna pojazdu zawierająca podstawowe dane na temat sprzedającego oraz nabywcy. Nawet jeśli została sporządzona w postaci dokumentu dwujęzycznego (po szwedzku i po polsku), umowę taką należy przekazać do uwierzytelnienia przez tłumacza przysięgłego języka szwedzkiego.